Via Rumania Cultura

Concursul național de traducere a poeziei spaniole ”Via Rumania” (25 septembrie - 20 noiembrie 2014)

Sunteți gata?

 

Cea de-a patra ediție a  concursul vă face cunoștință cu noi opere ce abia așteaptă să fie traduse!

În funcție de reușita traducerilor literare și a gradului de stilizare al poeziilor vom premia cea mai bună participare cu o excursie de 3 zile intr-un oras spaniol, la alegere!

 

Organizator: Asociația Via Rumania Cultura

Partener: Departamentul de Limbă Spaniolă al Universității de Vest din Timișoara

Cu sprijinul Primăriei Municipiului Timișoara

 

1. Regulamentul concursului:


La concurs poate să participe orice persoană fizică, de naționalitate română, rezidentă în Romania și care respectă toate criteriile impuse de acest regulament.

Pentru ca marele premiu sa fie valid, câstigatorul trebuie să aibă 18 ani împliniți în momentul efectuării excursiei.

Participanții trebuie să trimită traducerile și datele personale într-un singur e-mail la adresa: concurs@viarumaniacultura.com, pană la data de 20 noiembrie 2014, ora 17:00.

Este autorizată o unică adresă de e-mail.

Pentru validarea participării, doritorii trebuie să traducă în limba romană toate cele 4 poezii propuse  și să completeze formularul concursului cu datele personale.

 

Poeziile sunt:

 

1. „Spider” ANA GORRIA

2. „El obstáculo” OLGA OROZCO

3. „Buscar muy adentro” MONTSERRAT ABELLÓ 

4.  „Si dulcemente por tu cabeza pasaban las olas...” JUAN GELMAN


Formularul de înscriere în concurs se poate descărca apăsând cuvântul FORMULAR

În cazul în care datele personale (numele, prenumele, cetățenia, domiciliul actual și datele de contact) ale câștigătorului sunt incorecte, participarea acestuia va fi considerată ca fiind nulă.

 

2. Premiile concursului

 

Premiul întai: o excursie într-un oraș spaniol la alegere, echivalentă a 200 de euro.

După caz, suma poate include valoarea biletelor de avion/ tren, ale cazării și ale transferurilor către/ dinspre aeroport.

Câștigătorul are libertatea de a-și alege destinația, cu obligația ca aceasta să fie un oraș de pe teritoriul Spaniei, și a perioada de efectuare a excursiei, respectiv anul 2015.

 

Premiul al doilea: se va comunica ulterior

- Bugetul alocat premiului al doilea este de 75 €.

 

Premiul al treia: se va comunica ulterior

- Bugetul alocat premiului al treilea este de 50 €.

 

În niciun caz, pentru a fi câștigate premiile, nu vor fi modificate sau schimbate secțiunile din regulament.

 

 

3. Modalitate de desfășurare a concursului:

 

Jurizarea se va face în funcție de reușita traducerii literare și a gradului de stilizare al poeziilor.

 

Câstigătorii vor fi desemnați prin intermediul juriului de specialitate format de:

- Dna. Ilinca Ilian, conferențiar de limbă spaniolă la Universitatea de Vest din Timișoara;

- Dnl. Adrian Bodnaru, poet;

- Dnl. Viorel Marineasa, prozator, eseist, publicist, editor.

 

Traducerile poeziilor vor fi identificate cu câte un număr de către organizatori, după care vor fi predate juriului. Identitatea participanților un va fi dezvăluită juriului.

 

Câștigatorii vor fi contactați telefonic în data de 1 decembrie 2014.

 

Câstigătorii se obligă să confirme participarea la ceremonia de premiere până în data de 3 decembrie 2014. Pentru ca premiul să fie validat, este obligatorie prezența la ceremonia de premiere.

Acordarea premiilor va avea loc într-un cadru festiv, încadrat în programul festivalului „Zilele Culturii Spaniole” ediția a IV, eveniment ce se va desfășura în perioada 3-6 decembrie la Timișoara.

 

Regulamentul concursului va fi disponibil pe website-ul www.viarumaniacultura.com și pe pagina de Facebook Via Rumania www.facebook.com/ViaRumania.

Organizatorul va comunica noi informații privind desfășurarea concursului în cadrul acelorași medii.


Obligațiile participantului:


Prin participarea la acest concurs, concurentul renunță la drepturile de autor asupra traducerilor prezentate.

Participanții au obligația să anunțe societatea organizatorică în cazul în care nu vor sa le fie folosite datele personale cu scopul de a-i informa în legatură cu alte acțiuni cu caracter cultural sau social, care pot fi organizate în viitor.

 

 

Obligațiile organizatorului:

Organizatorul se angajează să confirme primirea traducerilor, printr-un e-mail, în termen de 48 de ore. În cazul în care nu primește confirmarea, participantul se obligă să contacteze organizatorul telefonic la numărul de telefon 0256.441.114 (Asociația Via Rumania Cultura) / 0725.916.598 (Roxana Bașno - Responsabil proiect)

 

Organizatorul se angajează să nu furnizeze datele personale ale concurenților către juriu.

 

Organizatorul își rezervă dreptul de a considera ca fiind nule traducerile care conțin orice înscripții care pot fi considerate semne, care pot conduce la fraudarea rezultatelor.

 

Organizatorul își rezervă dreptul de a solicita o dovadă de identitate și de domiciliu permanent pentru a confirma validitatea de înregistrare a oricărui participant.

 

Participarea la concurs implică acceptarea acestor reguli fară alte restricții sau rezerve. Societatea organizatorică se obligă să nu facă publice datele personale ale participanților, cu excepția numelui și a localității de domiciliu.

 

Având în vedere prevederile legii fiscal incidente, societatea organizatorică este raspunzatoare pentru plata taxelor/ impozitelor aferente premiilor acordate câștigătorilor concursului, în baza prezentului regulament; taxe/ impozite pe care societatea organizatorică (personal sau prin intermediul unui terț desemnat) o va calcula și plăti în conformitate cu prevederile Legii nr. 571/2003 privind Codul Fiscal, cu modificările și completările ulterioare.

 

Toate dificultățile de aplicare sau de interpretare ale prezentului regulament vor fi decise de Asociația Via Rumania Cultura, ale cărei decizii sunt fară drept de apel. Dorința de participare la acest concurs implică acceptarea deplină a prezentului regulament.

 

Organizatorul își rezervă dreptul de a modifica sau schimba prezentul Regulament Oficial urmând ca astfel de modificări să intre în vigoarea numai după anunțarea în mod public a modificărilor respective prin intermediul acelorași canale de comunicare prin care Regulamentul Oficial a fost făcut public anterior.

 

Prezentul regulament este supus legii romane.

 

Tipărit la Timisoara, 22.09.2014.

 

 

Poeziile în întregime:

 

ANA GORRIA

Spider

 

                Louise Bourgeois

A solas con la fiebre,

temblando,

sobre la niebla azul

 

qué camino trazar,

por qué la urgencia

a quién alzar

este

alfiler de vidrio

incandescente,

 

cómo cesar la luz,

dónde

depositar

los firmamentos

 

que arrastro entre las manos,

 

sin voz,

con la emergencia del hambriento

 

que niega los eclipses,

el óxido ordinario de las tardes,

lo fácil de las líneas,

 

que apuesta el estupor

a la temeridad de las visiones,

con la fe del que arriesga

en el costado

la sal de la victoria.

 

 

OLGA OROZCO

El obstáculo

 

Es angosta la puerta

y acaso la custodien negros perros hambrientos y guardias como perros,

por más que no se vea sino el espacio alado,

tal vez la muestra en blanco de una vertiginosa dentellada.

Es estrecha e incierta y me corta el camino que promete con cada bienvenida,

con cada centelleo de la anunciación.

No consigo pasar.

Dejaremos para otra vez las grandes migraciones,

el profuso equipaje del insomnio, mi denodada escolta de luz en las tinieblas.

Es difícil nacer al otro lado con toda la marejada en su favor.

Tampoco logro entrar aunque reduzca mi séquito al silencio,

a unos pocos misterios, a un memorial de amor, a mis peores estrellas.

No cabe ni mi sombra entre cada embestida y la pared.

Inútil insistir mientras lleve conmigo mi envoltorio de posesiones transparentes,

este insoluble miedo, aquel fulgor que fue un jardín debajo de la escarcha.

No hay lugar para un alma replegada, para un cuerpo encogido,

ni siquiera comprimiendo sus lazos hasta la más extrema ofuscación,

recortando las nubes al tamñao de aglún ínfimo sueño perdido en el desván.

No puedo trasponer esta abertura con lo poco que soy.

Son superfluas las manos y excesivos los pies para esta brecha esquiva.

Siempre sobra un costado como un brazo de mar o el eco que se prolonga porque sí,

cuando no estorba un borde igual que un ornamento sin brillo y sin sentido,

o sobresale, inquieta, la nostalgia de un ala.

No llegaré jamás al otro lado.

 

 

MONTSERRAT ABELLÓ

Buscar muy adentro

 

Buscar muy adentro

de aquella cosa oscura.

Tratar de esquivar

la placidez.

 

Ser, la voluptuosidad de ser.

Vivir en el aire que te rodea,

en el vuelo de un pájaro,

 

en el frescor de un capullo,

en el perfume intenso

del jazmín.

 

No tener miedo a morir.

Saber que

el milagro es vivir!

 

 

JUAN GELMAN

Si dulcemente por tu cabeza pasaban las olas...

 

si dulcemente por tu cabeza pasaban las olas

del que se tiró al mar/ ¿qué pasa con los

hermanitos

que entierraron?/¿hojitas les crecen de los

dedos?/¿arbolitos/otoños

que los deshojan como mudos?/en silencio

 

los hermanitos hablan de la vez

que estuvieron a dostres dedos de la muerte/sonríen

recordando/aquel alivio sienten todavía

como si no hubieran morido/como si

 

paco brillara y rodolfo mirase

toda la olvidadera que solía arrastrar

colgándole del hombro/o Haroldo hurgando su amargura

(siempre)

sacase el as de espadas/puso su boca contra el viento/

 

aspiró vida/vidas/con sus ojos miró la terrible/

pero ahora están hablando de cuando

operaron con suerte/nadie mató/nadie fue muerto/el enemigo

fue burlado y un poco de la humillación general

 

se rescató/con corajes/con sueños/tendidos

en todo eso los compañeros/mudos/

deshuesándose en la noche de enero/

quietos por fin/solísimos/ sin besos

 

Vă dorim mult, mult succes!!!

               :)

 

Asociația Via Rumania Culutura

Sunteți gata?

 

Cea de-a patra ediție a  concursul vă face cunoștință cu noi opere ce abia așteaptă să fie traduse!

În funcție de reușita traducerilor literare și a gradului de stilizare al poeziilor vom premia cea mai bună participare cu o excursie de 3 zile intr-un oras spaniol, la alegere!

 

Organizator: Asociația Via Rumania Cultura

Partener: Departamentul de Limbă Spaniolă al Universității de Vest din Timișoara

Cu sprijinul Primăriei Municipiului Timișoara

 

1. Regulamentul concursului:


La concurs poate să participe orice persoană fizică, de naționalitate română, rezidentă în Romania și care respectă toate criteriile impuse de acest regulament.

Pentru ca marele premiu sa fie valid, câstigatorul trebuie să aibă 18 ani împliniți în momentul efectuării excursiei.

Participanții trebuie să trimită traducerile și datele personale într-un singur e-mail la adresa: concurs@viarumaniacultura.com, pană la data de 20 noiembrie 2014, ora 17:00.

Este autorizată o unică adresă de e-mail.

Pentru validarea participării, doritorii trebuie să traducă în limba romană toate cele 4 poezii propuse  și să completeze formularul concursului cu datele personale.

 

Poeziile sunt:

 

1. „Spider” ANA GORRIA

2. „El obstáculo” OLGA OROZCO

3. „Buscar muy adentro” MONTSERRAT ABELLÓ 

4.  „Si dulcemente por tu cabeza pasaban las olas...” JUAN GELMAN


Formularul de înscriere în concurs se poate descărca apăsând cuvântul FORMULAR

În cazul în care datele personale (numele, prenumele, cetățenia, domiciliul actual și datele de contact) ale câștigătorului sunt incorecte, participarea acestuia va fi considerată ca fiind nulă.

 

2. Premiile concursului

 

Premiul întai: o excursie într-un oraș spaniol la alegere, echivalentă a 200 de euro.

După caz, suma poate include valoarea biletelor de avion/ tren, ale cazării și ale transferurilor către/ dinspre aeroport.

Câștigătorul are libertatea de a-și alege destinația, cu obligația ca aceasta să fie un oraș de pe teritoriul Spaniei, și a perioada de efectuare a excursiei, respectiv anul 2015.

 

Premiul al doilea: se va comunica ulterior

- Bugetul alocat premiului al doilea este de 75 €.

 

Premiul al treia: se va comunica ulterior

- Bugetul alocat premiului al treilea este de 50 €.

 

În niciun caz, pentru a fi câștigate premiile, nu vor fi modificate sau schimbate secțiunile din regulament.

 

 

3. Modalitate de desfășurare a concursului:

 

Jurizarea se va face în funcție de reușita traducerii literare și a gradului de stilizare al poeziilor.

 

Câstigătorii vor fi desemnați prin intermediul juriului de specialitate format de:

- Dna. Ilinca Ilian, conferențiar de limbă spaniolă la Universitatea de Vest din Timișoara;

- Dnl. Adrian Bodnaru, poet;

- Dnl. Viorel Marineasa, prozator, eseist, publicist, editor.

 

Traducerile poeziilor vor fi identificate cu câte un număr de către organizatori, după care vor fi predate juriului. Identitatea participanților un va fi dezvăluită juriului.

 

Câștigatorii vor fi contactați telefonic în data de 1 decembrie 2014.

 

Câstigătorii se obligă să confirme participarea la ceremonia de premiere până în data de 3 decembrie 2014. Pentru ca premiul să fie validat, este obligatorie prezența la ceremonia de premiere.

Acordarea premiilor va avea loc într-un cadru festiv, încadrat în programul festivalului „Zilele Culturii Spaniole” ediția a IV, eveniment ce se va desfășura în perioada 3-6 decembrie la Timișoara.

 

Regulamentul concursului va fi disponibil pe website-ul www.viarumaniacultura.com și pe pagina de Facebook Via Rumania www.facebook.com/ViaRumania.

Organizatorul va comunica noi informații privind desfășurarea concursului în cadrul acelorași medii.


Obligațiile participantului:


Prin participarea la acest concurs, concurentul renunță la drepturile de autor asupra traducerilor prezentate.

Participanții au obligația să anunțe societatea organizatorică în cazul în care nu vor sa le fie folosite datele personale cu scopul de a-i informa în legatură cu alte acțiuni cu caracter cultural sau social, care pot fi organizate în viitor.

 

 

Obligațiile organizatorului:

Organizatorul se angajează să confirme primirea traducerilor, printr-un e-mail, în termen de 48 de ore. În cazul în care nu primește confirmarea, participantul se obligă să contacteze organizatorul telefonic la numărul de telefon 0256.441.114 (Asociația Via Rumania Cultura) / 0725.916.598 (Roxana Bașno - Responsabil proiect)

 

Organizatorul se angajează să nu furnizeze datele personale ale concurenților către juriu.

 

Organizatorul își rezervă dreptul de a considera ca fiind nule traducerile care conțin orice înscripții care pot fi considerate semne, care pot conduce la fraudarea rezultatelor.

 

Organizatorul își rezervă dreptul de a solicita o dovadă de identitate și de domiciliu permanent pentru a confirma validitatea de înregistrare a oricărui participant.

 

Participarea la concurs implică acceptarea acestor reguli fară alte restricții sau rezerve. Societatea organizatorică se obligă să nu facă publice datele personale ale participanților, cu excepția numelui și a localității de domiciliu.

 

Având în vedere prevederile legii fiscal incidente, societatea organizatorică este raspunzatoare pentru plata taxelor/ impozitelor aferente premiilor acordate câștigătorilor concursului, în baza prezentului regulament; taxe/ impozite pe care societatea organizatorică (personal sau prin intermediul unui terț desemnat) o va calcula și plăti în conformitate cu prevederile Legii nr. 571/2003 privind Codul Fiscal, cu modificările și completările ulterioare.

 

Toate dificultățile de aplicare sau de interpretare ale prezentului regulament vor fi decise de Asociația Via Rumania Cultura, ale cărei decizii sunt fară drept de apel. Dorința de participare la acest concurs implică acceptarea deplină a prezentului regulament.

 

Organizatorul își rezervă dreptul de a modifica sau schimba prezentul Regulament Oficial urmând ca astfel de modificări să intre în vigoarea numai după anunțarea în mod public a modificărilor respective prin intermediul acelorași canale de comunicare prin care Regulamentul Oficial a fost făcut public anterior.

 

Prezentul regulament este supus legii romane.

 

Tipărit la Timisoara, 22.09.2014.

 

 

Poeziile în întregime:

 

ANA GORRIA

Spider

 

                Louise Bourgeois

A solas con la fiebre,

temblando,

sobre la niebla azul

 

qué camino trazar,

por qué la urgencia

a quién alzar

este

alfiler de vidrio

incandescente,

 

cómo cesar la luz,

dónde

depositar

los firmamentos

 

que arrastro entre las manos,

 

sin voz,

con la emergencia del hambriento

 

que niega los eclipses,

el óxido ordinario de las tardes,

lo fácil de las líneas,

 

que apuesta el estupor

a la temeridad de las visiones,

con la fe del que arriesga

en el costado

la sal de la victoria.

 

 

OLGA OROZCO

El obstáculo

 

Es angosta la puerta

y acaso la custodien negros perros hambrientos y guardias como perros,

por más que no se vea sino el espacio alado,

tal vez la muestra en blanco de una vertiginosa dentellada.

Es estrecha e incierta y me corta el camino que promete con cada bienvenida,

con cada centelleo de la anunciación.

No consigo pasar.

Dejaremos para otra vez las grandes migraciones,

el profuso equipaje del insomnio, mi denodada escolta de luz en las tinieblas.

Es difícil nacer al otro lado con toda la marejada en su favor.

Tampoco logro entrar aunque reduzca mi séquito al silencio,

a unos pocos misterios, a un memorial de amor, a mis peores estrellas.

No cabe ni mi sombra entre cada embestida y la pared.

Inútil insistir mientras lleve conmigo mi envoltorio de posesiones transparentes,

este insoluble miedo, aquel fulgor que fue un jardín debajo de la escarcha.

No hay lugar para un alma replegada, para un cuerpo encogido,

ni siquiera comprimiendo sus lazos hasta la más extrema ofuscación,

recortando las nubes al tamñao de aglún ínfimo sueño perdido en el desván.

No puedo trasponer esta abertura con lo poco que soy.

Son superfluas las manos y excesivos los pies para esta brecha esquiva.

Siempre sobra un costado como un brazo de mar o el eco que se prolonga porque sí,

cuando no estorba un borde igual que un ornamento sin brillo y sin sentido,

o sobresale, inquieta, la nostalgia de un ala.

No llegaré jamás al otro lado.

 

 

MONTSERRAT ABELLÓ

Buscar muy adentro

 

Buscar muy adentro

de aquella cosa oscura.

Tratar de esquivar

la placidez.

 

Ser, la voluptuosidad de ser.

Vivir en el aire que te rodea,

en el vuelo de un pájaro,

 

en el frescor de un capullo,

en el perfume intenso

del jazmín.

 

No tener miedo a morir.

Saber que

el milagro es vivir!

 

 

JUAN GELMAN

Si dulcemente por tu cabeza pasaban las olas...

 

si dulcemente por tu cabeza pasaban las olas

del que se tiró al mar/ ¿qué pasa con los

hermanitos

que entierraron?/¿hojitas les crecen de los

dedos?/¿arbolitos/otoños

que los deshojan como mudos?/en silencio

 

los hermanitos hablan de la vez

que estuvieron a dostres dedos de la muerte/sonríen

recordando/aquel alivio sienten todavía

como si no hubieran morido/como si

 

paco brillara y rodolfo mirase

toda la olvidadera que solía arrastrar

colgándole del hombro/o Haroldo hurgando su amargura

(siempre)

sacase el as de espadas/puso su boca contra el viento/

 

aspiró vida/vidas/con sus ojos miró la terrible/

pero ahora están hablando de cuando

operaron con suerte/nadie mató/nadie fue muerto/el enemigo

fue burlado y un poco de la humillación general

 

se rescató/con corajes/con sueños/tendidos

en todo eso los compañeros/mudos/

deshuesándose en la noche de enero/

quietos por fin/solísimos/ sin besos

 

Vă dorim mult, mult succes!!!

               :)

 

Asociația Via Rumania Culutura

www.viarumania.com